Стена поприветствовала Президента, в его отсутствие. Сидней, Австралия.

Эту фантастическую стену 10 на 10 метров с изображением Барака Обамы открыли в Сиднее 23 марта.
Она должна была приветствовать американского президента в Австралии на его
первой международной поездке в этом году.

Barack Obama

Когда президент отменил поездку после корректировки своего плана, на стену добавили заголовок с обращением к Обаме: «Ну и где же ты, черт тебя подери, где????».

Barack Obama

Кирпичный завод Limited для этого проекта использовал целый кирпич и половину стеклянного кирпича в различной цветовой гамме, предоставленный компаниями Austral Bricks Burlesque и Dynasty ranges, чтобы показать универсальность строительных изделий. Стена была создана всего за 5 дней двумя каменщиками и двумя рабочими. При этом они использовали 3 799 целых кирпичей и 2 406 половинок кирпичей. Несмотря на то, что проект может показаться одноразовым, в сентябре прошлого года компания построила аналогичные изображения короля поп-музыки Майкла Джексона в том же масштабе (10 на 10 метров). Компания утверждает, что эти фрески были созданы в попытке вдохновить других на творческое использование фресок в скульптуре, мебели, в коммерческих или в городских пространствах.

Michael Jackson

В каждом из этих проектов для создания раствора смеси потребовалось 56 мешков цемента и 4 тонны песка.

Michael Jackson

Источник: www.arhinovosti.ru.





Комментарии (2)

  1. at (31.03.2010 09:02) (Ответить)

    Bloody hell – это общее выражение недовольства, которое давно потеряло прямой смысл. Соответственно, в данном случае перевод фразы будет звучать как-то так: “Где же ты, черт возьми?!”
    А то у Вас эдак не очень политкорректно получилось.

  2. vogo (31.03.2010 22:46) (Ответить)
    admin

    Фраза “Where the bloody hell are ya” в русском варианте звучит примерно как “Где ты нах…” или “Где тебя черти носят”.

Оставить комментарий

Для отправки комментария Вы должны авторизоваться.
Войти на сайт